疫情影响,当下的经济形势不容乐观,因此很多企业都开始遵循“少花钱多办事”的原则。这样一来,负责公司翻译决策的人有些为难了,毕竟翻译工作涉及不同需求,目标和资源之间的平衡,一方面有严格的预算限制,另一方面有质量期望。今天优意通翻译公司想和大家谈谈在什么情况下应该选择专业的翻译公司。
什么情况下才应该选择专业的翻译公司呢?
如今,当社交媒体和电子邮件填充每种语言的消息时,企业的资源需要得到很好的分配。公司无力支付他们不需要的东西。因此,您应该问自己:为每个评论或电子邮件购买专业翻译是否真的值得?完美翻译可能无法为您或您的客户带来任何额外好处。
除了专业翻译之外,还有其他选择。有时您根本不需要翻译,原始文本可以很好地传达信息。这取决于您的目标受众哪种语言与您的公司相关。也许你的观众非常了解英语以理解你的英语信息,你不应该关心那些不理解的人,因为他们不是你的潜在客户。
如果您要翻译的信息简短,可能会有一名员工或同事知道该语言足以在内部进行翻译。有时甚至机器翻译与后期编辑相结合也是一个不错的选择,如果你能够很好地掌握语言并自己发现并修复可能出现的重大错误。像以上这几种情况,优意通翻译公司认为大可不必选择专业的翻译公司,因为不符合高性价比的原则。
不过,我们需要明白专业的翻译服务可以降低风险,声誉问题是使用专业翻译服务的常见原因。低质量的翻译会损害形象和品牌。很少有公司想要达到有史以来最糟糕的翻译错误列表。虽然非专业翻译并不总是坏的,但问题在于,如果没有母语人士或专业翻译人员,就无法说出翻译的真实性。不确定性给人怀疑和不安全感。
大家需要明白母语是一种敏感的东西。语言是个人的,与我们的身份密切相关。我们用语言来表达自己。风格和正确性影响我们吸收按摩的方式。公司努力确保他们的信息完美无瑕,并以更高的客户承诺和满意度得到回报。
如果另一种选择是不对您的信息进行翻译,您应该谨慎考虑您的受众。如果您的目标受众无法理解您的消息,那么您就浪费了分配给您的沟通和营销的资源。从这个角度来看,专业翻译是相当轻松和实惠的方式,以确保您真正接触到这些潜在客户。
以上就是优意通翻译公司关于应该如何挑选专业的翻译公司的观点,希望能够对大家有所帮助,也希望大家能够合理挑选到心仪的翻译服务。