现在依然有很多人以为翻译员只是熟练掌握一门外语就可以了,这是对翻译行业的一种误解。具备一门外语只是成为一名合格的翻译人才的基础,需要在此之上拥有一定的翻译技能和素质。对于翻译公司来说,专业的翻译员是立足翻译行业的关键所在。下面一起跟随优意通翻译公司一起来了解一下怎么样才是一名专业的翻译员吧。
专业翻译公司的译员应该具备哪些心态:
1、服务心态:翻译如何盈利是因为客户有这方面的需求,服务于客户就会获得等价交换,所以译员应该怀有服务心态,对面对客户文件,在翻译过程中,以客户意见和要求为中心,站在客户的角度去考虑,实现利益最大化,达到双赢效果,译员服务心态非常重要。
2、学习心态:学无止境,学海无涯,译员需要不断的学习才能更好的服务于客户,尤其是某些领域更新较快,专业词汇需要不断的去更新了解学习,学习能够保持更好的翻译水平,提高工作效率,获得更多机会,水平的提高还能够带来更高的收入,何乐不为。
3、合作心态:团队之间的合作对整个项目的推进和完成有很大的作用,如果每个译员保持合作心态,就会达到事半功倍效果,翻译公司经常会有大型翻译项目,需要译员团队之间合作才能完成,因此好的译员同时也需要合作的心态,在合作过程中还能向其他译员学习交流,提升自我能力。
4、完美心态:翻译标准中“信、达、雅”其中“雅”就是要求译员能够对翻译作品保持完美心态,虽然没有十全十美,但是不能少一颗要求完美的心,高质量高水平的翻译,才能够让客户更加满意,为公司带来更高的利益。
专业翻译公司的译员应该具备哪些技能:
1、双语基础好:客观忠实地翻译原文或源语的内容。柴明说,没有经过专业翻译训练的人在翻译时,往往在描述所翻译的内容中,加入了自己的想象,包含了个人的观念和意思。但是合格的翻译人才,必须要忠实讲话者的讲话意图,以便给予听者正确的判断信息。
2、知识面要广:翻译其实是一个“杂家”,需要对各个领域都有所涉及,包括政治、经济、法律等。在翻译过程中会涉及多个领域,如果对此一窍不通,碰到专业术语等专业领域外语将很难翻译,给翻译工作带来不必要麻烦。
3、逻辑思维能力强:这也就是通常所说的辨析能力,每一个人的讲话都有其一定的逻辑,这就要求译者在翻译时对语言的逻辑要掌握,并经过合理组合,将信息通过目标语言传递给听者。有的人在翻译时出现误解、错译或漏译并不是因为语言能力差,而是逻辑思维能力差。
4、反应灵敏:一名合格的翻译还需要具备反应灵敏、口齿清晰等素质。如果连最基本的翻译素质都达不到,那么也就没成为一名合格翻译的潜力。
以上就是优意通翻译公司与大家分享的有关专业翻译公司的译员应该具备哪些心态和技能,优意通翻译公司具备大量的优秀翻译资源,译员团队实力大多达到较高翻译水平,如果您有任何翻译相关服务需求,可以与本公司在线客服人员联系,或者拨打服务热线:15302780827。我们竭诚为您服务!