一直是公认的神圣而庄严的职业,因为在这里你的言行举止都代表着国家的风范,所以能称为外交发言人,都是形象和才华不可缺一的人才。
在我国外交部,不仅仅有着霸气的外交官,还有四位女神翻译官,让我们来看一看她们有什么过人之处。
“优雅女神”张璐,曾连续8年成为总理记者会上的首席翻译,大家尊称为翻译界的“大姐大”。
“冷面女神”张京,曾经在一次中美高层会谈上,她轻松翻译了杨洁篪的一段长达十六分钟的即兴发言,而震惊了网友,大家都被她出色的翻译能力而震撼。
“清雅女神”姚梦瑶,在2012年3月5日十一届全国人大五次会议新闻中心举办新闻发布会上,作为现场翻译官的姚梦瑶,气质清新雅致,翻译娴熟淡定,被大家熟知。
“高冷女神”钱歆艺,在2015年3月6日全国政协十二届三次会议记者会上,作为翻译官的钱歆艺零失误的翻译,自带的女王气质,受到媒体的关注。
以上四位女神翻译官,论颜值外在,她们都有不同的美,但若是论才华和能力,无疑是翻译界的杠杆,都有高超的翻译能力,实在让人佩服。
殊不知,能成为一个优质的翻译官,要付出多少汗水和青春,翻译不易,而成为口译翻译更是难上加难,业界专业同声翻译公司——深圳优意通翻译有限公司提醒大家,如果学翻译,那就学最难得口译,学会了,就是谁也拿不走的能力。
要想把翻译当成一个职业,大学四年的外语学习肯定是不够的,如果可以一定要出国继续深入学习,要想做到某个领域内的优质译员,至少得有七八年的学习。
在日常的学习中,可以到专业同声翻译公司进行实习,这样可以进行实际练习,特别是口译专业,要进行多方面的训练才行。
像上面的几位女神翻译官,无一例外都有出色的口译能力,而在她们流利的翻译之后,是无数个日夜的练习。
口译工作就是将发言者讲述的语言用另一种语言表达出来,并且要传递出相同的意思和信息。说话者在不停地讲述,口译者则在不停地实时传输和翻译。这个工作需要极大地调动口译者的感官、运动和认知等多种技能。可以说世界上再强大的计算机也无法完成这一任务。
所以说,如果你想深入学习口译,一定要做好长期战,深入系统的学习,另外,记得要去专业同声翻译公司学习了解。
如果你的工作和生活,需要找一个专业口译人员,那也记得去专业同声翻译公司,那里可以助你选择优质的译员。
既然选择了翻译这条道路,那么就一步一个脚印的开始,从一个普通的外语学院,到专业同声翻译公司的译员,再到出色的外交翻译官,都是递进式的,唯有不断努力,才能走得更远。