侄子对同声翻译很感兴趣,大学专业想学翻译专业,又不太了解同声翻译行业,我带他去找这些年一直从事翻译工作的一位老同学请教经验,听了他的工作经历和在深圳
同声翻译公司多年以来的经验,侄子说这下心中有数了。
同学原来学的是金融专业,毕业后和很多毕业生一样开始就业,同学在工作一段时间之后,又回到学校专注学习同声翻译专业,学成之后一直在一家深圳同声翻译公司工作,无论是收入上还是个人成就上,现在是我们同学中的佼佼者。
同学说当时金融行业属于新兴行业,也被称为高薪行业,参与就业的几乎都是名校的毕业生,前景很好,竞争也很激烈,而金融翻译方面人才却很有限,考虑到未来全球金融行业的发展,他果断回到学校开始学习金融行业。
他把自己的这个过程比喻成原本是淘金客,中途做起了其他买卖,也正是这个改变,让他能在后来越来越不乐观的就业环境下能脱颖而出,成为一个有着一定金融背景的同声翻译人员,这一点就把百分之九十以上的就业者淘汰了。
因为现在的翻译专业和从前非常不一样,不是会一门外语就能当翻译的,而是在翻译领域越来越细分化,不但有当前社会各行各业的基础领域,还有一些新兴行业的细分领域,,总之,越来越细分化,越来越专业化。
比如老同学所从事的金融领域翻译,不但需要一定的翻译水平,也需要一定的金融知识,否则的话,如果从事金融翻译,就需要金融知识来背书,而同学本身已经拥有相关的金融知识,再进行翻译,这就是细分领域的人才,所以现在如果说到深圳
同声翻译公司比较有名的译员,大家都知道老同学的名号。
同学的经验就是同声翻译相对其他翻译有些难度,但只要掌握了专业知识,就有选择的权利,如果在细分领域上有更好的学术背景,肯定就是行业的翘楚。
这里我也了解到,深圳
同声翻译公司有很多,其中有一家叫深圳优意通翻译有限公司,看他们公司官网的介绍,就有很多细分领域。所以,想学同声翻译的同学们,在基础专业前提下,好好研究学习细分领域的知识,你也一样可以成功。