我们看合同的百科解释:为了确定各自的权利和义务而订立的共同遵守的条文。有次可以看出涉及合同的人员,少说是两方,有时是三方,所以专业合同翻译很重要。
因为稍有不慎,可能给当事人带来很大的麻烦,毕竟在翻译实践中,有很多人因为翻译不慎,给当事人造成了很大的损失,还可能惹上官司。
前不久,一家工厂的负责人赵总来到深圳优意通翻译有限公司,请翻译人员帮他翻译一份荷兰语合同文件。大家都知道荷兰语是小语种,和大语种英语相比,有很多看似一样的单词,但意思其实是不一样的。
举个例子,“gun”是一个很容易和英文混淆的词,或者动词原型gunnen,这个词在荷兰语里是“发放”或“赐予”的意思。而在英语里的“gun”的意思大家应该都认识,就是“枪支”。
所以说,看似小语种,要求更高,无论大小语种,都要慎重对待,无论什么文件,都要用专业的态度去对待,也是该翻译公司一直以来的服务态度,当然涉及专业合同翻译,更要慎之又慎。
深圳优意通翻译有限公司的译员在初步看了合同之后,发现合同中有很多专业术语,以及语言背景的不同,当即启动公司强大的资源储备,迅速和海外专业译员对接,很有效率的完成了这份小语种专业合同翻译,准时交给了工厂负责人赵总。
不久后,赵总向优译通公司反馈,说上次翻译的合同,受到合作对手的好评,说这份合同翻译的很出彩,对方对荷兰的语言背景相当了解,他们说和不少中国公司合作过,有的合同翻译的差强人意,而赵总递过来的合同,让他们眼前一亮,这说明贵公司很专业,希望和工厂达成长期合作。
对此,赵总向优译通译员表示感谢,并感叹,专业合同翻译很重要,专业的事情还是应该交给专业的人来做。