专业合同翻译有多重要,稍有不慎可能要打官司 在翻译工作中,法律文件的翻译应该说是尤为重要的,因为要牵涉到法律的公平公正,而次之就是专业合同翻译,毕竟说到合同,就不是一方面的事情,甚至是多方,多个人员和公司、单位的事情,所以需要慎之又慎,必要时一定要选择专业的翻译公司。
我曾在一家劳务输出公司工作多年,有个特别大的体会就是,国外务工收入高,风险也大,但外国人也是比较狡猾的。对外工作,涉及自身的权益和保障,我们在签订合同的时候都很小心谨慎,尤其是自己不懂外语的情况下,一定要找专业合同翻译,否则的话,吃亏的是自己和同胞。
记得有一次帮一批工人谈待遇,对方公司很着急的样子,说都好说,都好说,先把合同签了。因为合作多年,合同上的条款基本都知道,我也是比较信任,看了两遍合同都没问题,在准备签的时候,我还是有点不放心, 当时就拍了照片把合同发给了平时合作的翻译公司。
翻译公司理科派了专业合同翻译,快速审查了合同,发现了一个很难注意的细节,就是把给工人的一个补贴,转移到我们公司的头上,这个数据看着很小,但涉及到几千名工人,就是大数目了。 我当时惊出一身冷汗,幸亏请专业合同翻译看了,否则,会给我们带来很多损失。
这些年,我们合作的翻译公司——深圳优意通翻译有限公司一直都没有变过,我知道他们公司不但正规,而且译员的水平都很高,这些年发展速度很快,是中美翻译协会首席会员,在亚太地区翻译榜上名列前茅。
马上我们和合作合同就要到期,准备继续续订,毕竟这些年找一个正规翻译公司不容易,而且他们在专业合同翻译上做的这么好,就冲这一点,我也会继续签约。