1、对于产品的介绍要正确。对于产品进行正确的介绍是正规翻译公司翻译的重要部分,如果翻译的不对,就会让消费者产生误导或者是误解等的情况发生,从而让消费者失去对产品的信任和依赖,特别是一些比较细小的产品,更是要重视其数据翻译的精准性;同时也要注意质量,这样才能让说明书发挥真正的作用。
2、对于重要的字体要使用粗体标示出来。有的产品说明书本身就会把一些重要的字体,使用粗体字的形式标出来,我们在正规翻译公司翻译的时候,也要注意这个方面,要严格按照原文已经有的特殊标记把他们把突出出来,但是也不要乱加标记。
3、格式要正确。在产品说明书翻译的时候,一定要注意翻译的格式,要做到正确,比如第一行是产品的功能介绍,那么下一项可能就是产品的注意事项等,这个格式都要按照规范的格式去翻译才好。格式的使用能够帮助大家更好的了解产品的构造,如果翻译的格式错误,也会误导消费者的。
?在翻译产品说明书的时候,正规翻译公司的翻译人员大家一定要按照上面的要求进行,因此产品说明书对于生产企业来说非常重要,它一方面关系到产品的销量和品牌,另一方面,也关系到企业的专业形象的体验。因此,大家一定要重视起来,有什么问题,要及时解决。